תרגומים מוסמכים תרגומים מוסמכים
עברית → גרמנית · מתרגם מושבע

תרגום מוסמך
למסמכים רשמיים, כמו שצריך.

תעודות לאזרחות גרמנית ואוסטרית — מתורגמות, נחתמות ומוחתמות על ידי מתרגם מושבע המוכר בבתי המשפט בגרמניה. הכול בוואטסאפ, בלי ניירת מיותרת.

מענה מהיר · הצעת מחיר לפני תשלום
תרגומים מוסמכים
מתרגם
מושבעGERMANY
מוכר בבתי המשפט בגרמניה קביל בגרמניה ובאוסטריה חתימה + חותמת מקוריות עותק דיגיטלי ועותק מודפס בדואר
למה זה חשוב

לא כל תרגום מתקבל לאזרחות.

רשויות בגרמניה (BVA, ה־Standesamt, הקונסוליה) מכירות בתרגום רק כשהוא חתום בידי מתרגם מושבע (vereidigter Übersetzer) המוכר בבית משפט גרמני. תרגום נוטריוני ישראלי — נדחה. אנחנו מגשרים בדיוק על הפער הזה: אתם שולחים צילומים, ומקבלים תרגום קביל, חתום ומוחתם.

התהליך

ארבעה צעדים, הכול בוואטסאפ.

01

שולחים צילומים

מצלמים כל עמוד של המסמך — כולל דף האפוסטיל אם יש — ושולחים אלינו בצ׳אט.

02

מאשרים שמות

אנחנו מוודאים את תעתיק השמות באותיות לטיניות — בדיוק כמו בדרכון. אתם מאשרים.

03

משלמים מראש

הצעת מחיר ברורה מראש, עם החזר מלא אם לא ניתן לבצע את התרגום.

04

מקבלים תרגום חתום

תרגום מוסמך בחתימה וחותמת — קובץ דיגיטלי, ועותק מקורי בדואר.

מה מתרגמים

המסמכים הנפוצים לתיק אזרחות.

תעודת נישואין

מסמך מרכזי בתהליך אזרחות בהורשה. מתורגם עם כל הנספחים ודף האפוסטיל.

תמצית רישום

תמצית ממרשם האוכלוסין — מתורגמת במלואה, כולל פרטי ההורים והשמות הקודמים.

מסמך אחר?

תעודות לידה, פטירה, שינוי שם ועוד. כתבו לנו מה יש לכם — ונגיד לכם בדיוק איך.

מחירים

שקוף, וכולל את החותמת.

המחיר כולל תרגום, חתימה וחותמת של מתרגם מושבע המוכר בבית המשפט בגרמניה.

מסמך אחד
249
תרגום מוסמך מלא של מסמך רשמי יחיד.
מושלם למי שצריך תעודה בודדת.
הכי נפוץ
שני מסמכים
419
שני מסמכים יחד — חיסכון של 79 ₪ לעומת תרגום נפרד.
רוב תיקי האזרחות דורשים כמה תעודות.
כל מסמך נוסף
+170
לכל תעודה נוספת מעבר לשתיים — באותה הזמנה.
מתאים למשפחות ולתיקים מרובי־מסמכים.
תשלום מראש עם החזר מלא אם מתברר שלא ניתן לבצע את התרגום — כדי שתזמינו בראש שקט.
שאלות נפוצות

מה שכדאי לדעת לפני שמתחילים.

התרגום באמת יתקבל לאזרחות גרמנית?+

כן. התרגום נחתם ומוחתם בידי מתרגם מושבע המוכר בבית משפט בגרמניה — הסטנדרט שהרשויות בגרמניה ובאוסטריה דורשות. תרגום נוטריוני ישראלי, לעומת זאת, בדרך כלל נדחה.

אני לא בישראל / המתרגם לא לידי — זה בעיה?+

ממש לא. כל התהליך מתבצע מרחוק על בסיס צילומים: מקבלים קובץ תרגום חתום דיגיטלית, ועותק מקורי נשלח בדואר. המיקום לא משנה.

מה לגבי דף האפוסטיל?+

אם למסמך יש אפוסטיל — צלמו גם אותו ושלחו. אנחנו נזהה אותו ונכליל אותו בתרגום. אין אפוסטיל? נכוון אתכם מה נדרש.

כמה זמן זה לוקח?+

זה תלוי בכמות המסמכים ובעומס, אבל אנחנו שומרים על תהליך מהיר ומעדכנים אתכם בכל שלב. שלחו לנו את המסמך ונחזור עם לוח זמנים מדויק.

קיבלתם רשימת מסמכים לתרגום?

שלחו לנו צילום של התעודה בוואטסאפ, ותקבלו הצעת מחיר ברורה עוד לפני שמשלמים.